Mais uma cedência da minha parte ao mercado... Já seguiu no correio uma caderneta de cromos para o J., como se dizia antigamente. Agora diz-se autocolantes, sem a necessidade do trabalho paciente de pôr a cola. E porque estamos num mercado global, são stickers. E porque a tradução que pretendem impor é a inglesa, falamos de smurfs e não schtroumpfs. É preciso que se diga que os azulitos são denominados originalmente por schtroumpfs, o que, sendo mais difícil para escrever é muito mais interessante de se dizer. Smurfs é muito mole, comparando com a impetuosidade de schtroumfs.
Sem comentários:
Enviar um comentário