Estava num livro de francês que acompanhou a minha infância e num livro de músicas infantis...
As letras são bem diferentes!
Gosto das duas e aprecio particularmente a letra politicamente incorreta da canção francesa.
De qualquer modo, parece-me que para as crianças de hoje, tanto o pião como a caixa de rapé são realidades pouco conhecidas...
E desde quando é que as letras foram lidas à letra e interpretadas pelas crianças que as cantarolam? Eu, pelo menos, nunca percebia bem o que estava a dizer. Aliás, foi um hábito que me ficou... Os meus filhos sabem o que estou a dizer...
Uma caixa de rapé de gente importante!!! Como a canção é francesa, aqui temos, ao que parece, a do Rei Luís XI.
Ainda nenhum dos meus netos sabe jogar ao pião.
Não é tarde.
É uma das especialidades do avô.
Mesmo. Se bem me lembro, já vi o avô em acção. E é mestre:))
ResponderEliminarToca a ensinar. Um bom mestre, ensina. Tem de ensinar. Ou retiramos-lhe a designação.
Beijinho